嫁、今度見る映画を吹き替えで取ってしまう………………

1 : 2022/07/16(土) 23:16:00.71 ID:OOZrEjTod
嫁「?吹き替えの方が画面に集中できるでしょ?」

あのさぁ………

吹き替え勢ってレディガガのライブ行く時はレディガガは口閉じて踊って隣で誰かが歌ってるのと変わらないって気付かないのか?

2 : 2022/07/16(土) 23:16:36.97 ID:Hfh1FVsx0
嫁が正しい
8 : 2022/07/16(土) 23:17:23.15 ID:OOZrEjTod
>>2
海外アーティストの曲は日本語カバー聴いてんの?
3 : 2022/07/16(土) 23:16:46.09 ID:OOZrEjTod
白人が流暢な日本語で話してるってもうそれは映画の意味なくね………?
4 : 2022/07/16(土) 23:17:03.87 ID:YRkVn+e60
嫁に言えないからってここで言われても😅
5 : 2022/07/16(土) 23:17:04.76 ID:LVqMVm1ja
ちゃんとネタバレ見ていけよ
6 : 2022/07/16(土) 23:17:14.40 ID:wsFffIWK0
それ本人にいえよ
9 : 2022/07/16(土) 23:17:38.10 ID:hrVbuA530
本人に言えない小心者の雑魚w
10 : 2022/07/16(土) 23:17:40.79 ID:W9aO4ZeI0
吹き替えのダメなところは元の俳優の声じゃないところなんだよな
11 : 2022/07/16(土) 23:18:01.67 ID:MG3ieaO0p
声まで含めて作品やんな
17 : 2022/07/16(土) 23:19:18.11 ID:OOZrEjTod
>>11
作中の歌とかな

もうアニメと変わらんやんそれってなる

12 : 2022/07/16(土) 23:18:04.47 ID:TcQVAdfJ0
レディガガでんでんの話上手いな
俺も吹き替えは無理だからわかるぞ
14 : 2022/07/16(土) 23:18:10.16 ID:hqBolHpK0
ワイTOEIC900になったけど逆に日本語で見るようになったわ
疲れる
15 : 2022/07/16(土) 23:18:18.02 ID:q9yp9b6d0
吹き替えと字幕両方見て理解を深める
まぁ好きな映画だけだけど
16 : 2022/07/16(土) 23:19:05.04 ID:D7ozICJo0
外人の俳優の演技の上手い下手はサッパリ分からん
言葉も表情も理解できんからかな
20 : 2022/07/16(土) 23:20:10.18 ID:OOZrEjTod
>>16
今話題のトムクルーズならはっきりしてるやろ
表情が絶妙や
24 : 2022/07/16(土) 23:21:26.76 ID:D7ozICJo0
>>20
全然わからんのよ
シュワルツェネッガーやスタローンが下手って言われてもピンとこない
外人の表情なんて俺らには理解できんやろ
29 : 2022/07/16(土) 23:22:30.85 ID:q3RQ97ys0
>>20
残念ながらそう思い込んでるだけや
日本と向こうの表情の表現なんて差異があるに決まってるし
日本人が英語圏の人間の表情をしっかり理解するなんて無理
18 : 2022/07/16(土) 23:19:55.49 ID:sS2HDDKVd
何の映画かにもよる
23 : 2022/07/16(土) 23:20:56.35 ID:OOZrEjTod
>>18
ミニオンズ
25 : 2022/07/16(土) 23:21:36.47 ID:hqBolHpK0
>>23
やるやん
27 : 2022/07/16(土) 23:22:04.75 ID:iuQ5X7exp
>>23
草ミニオンズなんてアニメやから外人も声当ててるだけやから変わらんやろ
28 : 2022/07/16(土) 23:22:13.47 ID:q11pXrbZd
>>23
子どもに見せるなら吹き替えで正解やろ
30 : 2022/07/16(土) 23:22:39.45 ID:Ux0uYa6K0
>>23
ミニオンズなら吹き替えでも良いんじゃない
36 : 2022/07/16(土) 23:23:31.51 ID:vMb22Wi80
>>23
ミニオンズを字幕で見る人初めて見たわ
トイストーリーならトムハンクスやから分かるけど
鶴瓶選ぶやろ
37 : 2022/07/16(土) 23:23:33.84 ID:Aj3zekJh0
>>23

どっちでもええやんけ別に
40 : 2022/07/16(土) 23:24:59.24 ID:YRkVn+e60
>>23
ギャクセンあるやん
19 : 2022/07/16(土) 23:20:06.89 ID:TuIcuLQ20
普通字幕と吹き替えと両方見るよね
21 : 2022/07/16(土) 23:20:22.73 ID:sS2HDDKVd
ディズニーアニメやマーベルなんかは吹き替えで良いわ
22 : 2022/07/16(土) 23:20:25.08 ID:70hsse0z0
情報量多いからな
正解よ
26 : 2022/07/16(土) 23:21:58.45 ID:gwzdBFbzd
確か吹き替えと字幕の両方に映画の内容聞いた時に字幕のほうが内容全然覚えとらんって研究結果あったよな
イッチ全部忘れてて草
金の無駄w
39 : 2022/07/16(土) 23:24:47.86 ID:vMb22Wi80
>>26
どこ大学のなんていうチームの研究結果や
ワイも気になるわ
31 : 2022/07/16(土) 23:22:49.98 ID:efnY7RK00
コメディは吹き替え派や
32 : 2022/07/16(土) 23:22:56.53 ID:jh60pWDH0
アメリカ人は外国映画見る時ほとんど吹き替えでしか見ないらしいな
英語で喋ってない映画がアカデミー賞取っただけでトランプ発狂してたし
38 : 2022/07/16(土) 23:24:00.72 ID:D7ozICJo0
>>32
米語じゃなくて英語なのにな
自分たちが喋ってるのが単なる方言って意識がないのはオモロイわ
33 : 2022/07/16(土) 23:22:57.49 ID:ft5XEpbO0
シャチにマジレス多すぎて草
35 : 2022/07/16(土) 23:23:28.46 ID:sSv80Wov0
アクションとかモンスターとか中身空っぽな映画は吹き替えのがいいし、ちゃんとした映画は字幕のがいい。
41 : 2022/07/16(土) 23:25:26.42 ID:Uq0Po+oc0
でもアニメ映画は声優が声を当ててるんやし
吹き替えもそれと一緒やろ
42 : 2022/07/16(土) 23:25:41.96 ID:1TIuIcHa0
字幕「ええい!ままよ」
43 : 2022/07/16(土) 23:26:57.65 ID:M/VT7N4l0
字幕で見るやつって映画通のふりしてるだけで映画じゃなくて文字見に行ってるだけなんよな
44 : 2022/07/16(土) 23:27:44.53 ID:G4bBAzUb0
吹き替え見る奴の頭の中が分からん
45 : 2022/07/16(土) 23:28:40.32 ID:LsDpFTYV0
字幕派という頭悪いくせにプライドだけあるやつ
46 : 2022/07/16(土) 23:30:30.32 ID:AWKKWC0Kd
字幕は文字数が限られてて訳に無理が多いし戸田奈津子みたいな誤訳や文法のおかしさの多さも問題になってるから本当の映画通は吹き替え推奨擦るぞ
49 : 2022/07/16(土) 23:31:22.14 ID:AsRUtz9m0
>>46
普通英語字幕見るよね🥺
56 : 2022/07/16(土) 23:32:58.09 ID:AWKKWC0Kd
>>49
そんな英語力あったら字幕なしで画面に集中して見れば良くない?
55 : 2022/07/16(土) 23:32:55.20 ID:sPS+4mH+M
>>46
字幕派って通ぶりたいニワカ判定機だよな
70 : 2022/07/16(土) 23:35:49.37 ID:AWKKWC0Kd
>>55
言うても日本の外画吹き替えしてる声優は演技上手いやつ多いし特に問題感じたことないわ
地上波放送タイタニックみたいな俳優起用はしらん
75 : 2022/07/16(土) 23:38:01.01 ID:sPS+4mH+M
>>70
日本語声優とか考慮せずに思考停止で字幕!だからな字幕派は
場合によって使い分けする柔軟さがない
山寺宏一とかが声やってたら何ら問題ないのに
76 : 2022/07/16(土) 23:38:20.15 ID:/4pQ6zUq0
>>70
ちゃんとした声優ならいいが問題は芸人やタレントよ
81 : 2022/07/16(土) 23:40:32.85 ID:AWKKWC0Kd
>>76
今どき劇場公開はかなりちゃんとしとるやろ
とか言いつつトレンディエンジェルのハゲは良かったわ
58 : 2022/07/16(土) 23:33:14.78 ID:efnY7RK00
>>46
流行りの糞芸能人が吹き替え担当するぞ
67 : 2022/07/16(土) 23:35:31.81 ID:r6Ar8FKd0
>>46
これ
大好きな海外ドラマで英語勉強しようと思って英語字幕で聴いてたら情報量違いすぎてビビったわ
そこ省力したらシナリオ全然変わるやんけ!って衝撃受けた
77 : 2022/07/16(土) 23:38:22.01 ID:AWKKWC0Kd
>>67
わかる奴おって嬉しいわ
字幕やと物語の中のかなり重要な部分が高確率で割愛されるよな
字幕に関わってるスタッフのセンスが悪い気がする
47 : 2022/07/16(土) 23:30:50.89 ID:AsRUtz9m0
洋画の吹き替えって同じ声ばっかだよな
演技も過剰やしそら字幕のがええわ
48 : 2022/07/16(土) 23:31:15.15 ID:N657pHHmp
字幕で映画見るくせに海外ドラマは吹き替えとか抜かしてるアホが1番キモいわ
本物の演技が見たいんじゃなく自分に酔ってるだけだよね
50 : 2022/07/16(土) 23:31:46.90 ID:kGlkl8u80
頭の回転遅い人間は字幕と内容同時に追えんらしいし嫁がそうならしゃーないやろ
51 : 2022/07/16(土) 23:32:16.02 ID:M7BaIYXd0
字幕派ってちょっと賢いと思ってるフシあるよな
英語分かるからそのまま見るならマウント取ったらええけど
字幕は字幕で違うこと言うてるからな
71 : 2022/07/16(土) 23:36:07.03 ID:P+RkoMzn0
>>51
これ
だからマウント取ろうとするんだけど、これが仮に別言語で吹き替えされてたとしても気付かずやっぱ地声だわって言うアホさもある
52 : 2022/07/16(土) 23:32:16.37 ID:Uq0Po+oc0
字幕の映画をずっと見てると英語が多少わかるようになるんやろか
57 : 2022/07/16(土) 23:33:13.41 ID:jh60pWDH0
>>52
字幕自体セリフからかなりカットしてるし意訳もしてるから無理
60 : 2022/07/16(土) 23:33:29.34 ID:AsRUtz9m0
>>52
英語字幕おすすめや
日本人はトーエック800点レベルでもほとんど聞き取れてないから補助がいる
72 : 2022/07/16(土) 23:36:16.93 ID:k63X4eZ9p
>>60
TOEICなんてジャップが作った糞試験やもん役に立たんよ
61 : 2022/07/16(土) 23:34:03.66 ID:F3/JC3u8d
>>52
アメリカ人の使う英語ってそんなレベル高いもんちゃうぞ
63 : 2022/07/16(土) 23:34:28.07 ID:sPS+4mH+M
>>52
英語耳は出来るけど普通に勉強した方が早い
66 : 2022/07/16(土) 23:35:15.27 ID:hqBolHpK0
>>52
リスニング強化にはいいで、特にアメリカ英語には
ブリティッシュアクセントだとそんなのしなくても聞き取りやすいからいらない
73 : 2022/07/16(土) 23:36:27.64 ID:Uq0Po+oc0
>>66
アメリカ英語とイギリス英語ってどう違うんや
同じ単語でも全然初音名違うんやろか
79 : 2022/07/16(土) 23:38:32.82 ID:AP3ICvZbd
>>73
発音から単語から全然ちがうで
たとえば🍆はaubergineやがegg plantや
84 : 2022/07/16(土) 23:42:08.23 ID:Uq0Po+oc0
>>79
文法は同じでも単語は全然違うんやな
ワイはエッグプラントの方しか知らんかったわ
53 : 2022/07/16(土) 23:32:16.69 ID:F3/JC3u8d
金ローとか午後ローも字幕に出来んかな
いちいち副音声字幕にするのだるいわ
54 : 2022/07/16(土) 23:32:43.96 ID:wsHUHhtB0
英語音声と英字幕でええやろ
59 : 2022/07/16(土) 23:33:21.57 ID:c5X0Sd2J0
イッチはもう満足したからここにはいないよ
62 : 2022/07/16(土) 23:34:10.74 ID:frCyKa+20
まだこういうマウントバトルあるのか
69 : 2022/07/16(土) 23:35:36.76 ID:AP3ICvZbd
>>62
なんJの様式美やからしゃーない
どっちか陣営の味方になってレスバするのがなんJの醍醐味や
64 : 2022/07/16(土) 23:34:38.77 ID:ncFVxmeT0
字幕の方が情報量が減っちゃうからな
雰囲気楽しみたいなら字幕で、理解度上げたいなら吹き替えや
65 : 2022/07/16(土) 23:35:14.22 ID:Rp7KO8rf0
発達障碍者って情報を認識するとき視覚のほうが聴覚より優位に立ってるから字幕を好むらしいな
74 : 2022/07/16(土) 23:36:55.89 ID:Rp7KO8rf0
>>65
あっ…
68 : 2022/07/16(土) 23:35:34.95 ID:F3/JC3u8d
「字幕はスペースの問題から端折ってる!」
これおかしくね?
吹き替えの方が元の口パクに合わせてるからそっちの方が制限強いやん?
なんでこんな主張吹き替え勢はしてんの?
78 : 2022/07/16(土) 23:38:24.05 ID:sPdb6SWj0
アクション観るなら吹き替えの方がええんやろなとは思う
80 : 2022/07/16(土) 23:39:39.40 ID:bQD1Yzx+0
この前トップガン見てきたけど、
トム・クルーズ日本語うますぎワロタ
82 : 2022/07/16(土) 23:41:06.85 ID:owd1oCDMd
吹き替えでも問題ない派なんやけどディスカバリーチャンネルの科学実験番組を吹き替えにしたのは許さん
日本語にするだけでも長ったらしい科学単語を聞き取るのめんどいんじゃ

案の定不評ですぐ終わったけどな

83 : 2022/07/16(土) 23:41:16.49 ID:LsDpFTYV0
ジャッキー映画は吹き替えやないと魅力半減だろ
いい加減にしてれよ~
85 : 2022/07/16(土) 23:44:18.88 ID:yrMm7IuY0
4DXに自信ニキおる?
吹替のほうがいいって聞いたんやがマ?
87 : 2022/07/16(土) 23:45:04.07 ID:/4pQ6zUq0
>>85
4DXってほとんど吹き替えしかない
場合によっては字幕もあるけど酔いやすい人は向いてないと思う
86 : 2022/07/16(土) 23:44:22.47 ID:p48QPZrH0
本当に映画好きなら英語ぐらいわかるよね?
せっかくの画面に字を載っけて観るのは失礼だよ
88 : 2022/07/16(土) 23:45:33.09 ID:jh60pWDH0
>>86
芸術映画見るなら英語よりフランス語のほうが重要だったりする
89 : 2022/07/16(土) 23:46:08.48 ID:vcb6qLlm0
別にええやろコマンドーは吹替で見てるんやろ

元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1657980960

コメント

タイトルとURLをコピーしました