ぼく「映画見ようよ。字幕で良い?」嫁「吹き替えがいい💢」ぼく「え………?」

サムネイル
1 : 2022/10/17(月) 19:26:19.53 ID:BrTBIFvOr
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」

嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」

ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」

うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?

2 : 2022/10/17(月) 19:26:43.00 ID:Ho/ojJdtr
映画好きは字幕が当たり前なんや
3 : 2022/10/17(月) 19:27:02.26 ID:Hykkr+xrr
本物の映画ファンが見る娯楽映画「以外」の作品は字幕しか無いんやからそら字幕派になるよ
4 : 2022/10/17(月) 19:27:17.79 ID:aPBBu8Tmr
吹替派ってアニ豚予備軍やろ
5 : 2022/10/17(月) 19:27:29.11 ID:+ljBb1psH
字幕しか見ない、吹き替えは外国人が日本語喋ってるの違和感ありすぎて見れない。
6 : 2022/10/17(月) 19:27:31.45 ID:jyHUyp9Fr
日本語版主題歌とかいうどこに需要があるのかわからんやつ
7 : 2022/10/17(月) 19:27:47.98 ID:p2slLCvx0
高級な天ぷらは塩で食べるみたいなもんか
8 : 2022/10/17(月) 19:27:48.25 ID:2tJwJAaQr
吹き替えは声の距離とか周りの音とのまじり方がおかしい
9 : 2022/10/17(月) 19:27:54.00 ID:6csYkPhN0
何回このスレたてるねんw
10 : 2022/10/17(月) 19:27:55.08 ID:tk/MSeTir
ここまで飛行機飛ばし
11 : 2022/10/17(月) 19:28:05.69 ID:CYidNZEb0
ワイ「スマホ見ながら見れるし吹き替えでいいよ早くみようよ」
12 : 2022/10/17(月) 19:28:07.45 ID:0opBxakFr
吹き替えで観てたらいつまでも語彙増えへんで
13 : 2022/10/17(月) 19:28:25.72 ID:hs7d1sI0r
吹き替えは芝居がかっててうんざりする
14 : 2022/10/17(月) 19:28:40.79 ID:tkvExdunr
なんで演じてる人間と関係ない人の声聞かなあかんねん
あほちゃう
15 : 2022/10/17(月) 19:28:53.23 ID:9wfJowNm0
最近は字幕で観るの辛いわ
16 : 2022/10/17(月) 19:28:58.39 ID:/6I/1Kr/0
若いころは雰囲気的に字幕のほうが好きだったけど
年取ったら読むのめんどくて吹き替えのほうがよくなった
17 : 2022/10/17(月) 19:29:00.03 ID:iIMf79JBr
他国の言語の響きを味わうというのも鑑賞行為の大事な要素
18 : 2022/10/17(月) 19:29:21.60 ID:9YxoEW0Vr
深夜アニメ声優の過剰演技
有名人のクソ棒読み演技
なだぎ武と友近のコント演技

好きなものを選べ

19 : 2022/10/17(月) 19:29:40.81 ID:XhAgPrmAr
字幕しか無い作品が多いから映画好きほど自然と字幕派になるんやで
20 : 2022/10/17(月) 19:30:03.44 ID:fXQOYaOvr
消費の為の娯楽映画しか見てない層には吹替で十分やが
21 : 2022/10/17(月) 19:30:06.62 ID:bN6w9ulbd
大松「お前に嫁いたっけ?」
23 : 2022/10/17(月) 19:30:19.49 ID:W7eIxGsNr
吹き替えって全部演技と口調が同じで恥ずかしくなる
25 : 2022/10/17(月) 19:30:33.15 ID:DgmZvIGR0
実際バランス的にはどんなもんなん?
吹き替えのほうが多いのか?
26 : 2022/10/17(月) 19:30:46.67 ID:TUuwsTPmr
声を後から淹れてるから吹き替えだと音の質が悪くなる
本当に映画を楽しみたいファンは字幕版を見るんや
27 : 2022/10/17(月) 19:31:01.91 ID:nv/KBIvLa
ここまで全部自演
28 : 2022/10/17(月) 19:31:06.41 ID:t4cC6kzlr
基本字幕一択
吹き替えは芸能人地雷が怖い
29 : 2022/10/17(月) 19:31:21.57 ID:p2slLCvx0
テレビシリーズやけどポワロの声の人はどう聞いてもポワロやったやろ
30 : 2022/10/17(月) 19:31:24.84 ID:DE2YOkr5r
吹き替え特有の息吐きながら喋ってる感じや言い捨てるようなセリフまわしが嫌い
31 : 2022/10/17(月) 19:31:37.77 ID:i/T2mSQg0
まずこれってレスバなのか?
32 : 2022/10/17(月) 19:31:44.48 ID:xtI9HNbSr
ウッ グッ ハァハァ

こういうのカタカナで口にしてくるぞ
ほんま吹き替えときたら

34 : 2022/10/17(月) 19:32:03.26 ID:/oHnXC7Yr
吹き替えの過剰過ぎるフゥハァー音とか不快にならない奴いるのか
35 : 2022/10/17(月) 19:32:37.64 ID:IKbpyti9r
環境音から露骨に浮いてる吹替音声に何も違和感を持たないのは無理あるやろ
36 : 2022/10/17(月) 19:32:58.94 ID:LQD1DGdZr
子供は字幕読めないから吹替しか見ない大人っていうのは知能レベルが子供の発達障害…ってコト!?
38 : 2022/10/17(月) 19:33:20.78 ID:Ww9tuaRRa
吹き替えで良かったのはダークナイトくらいだな
39 : 2022/10/17(月) 19:33:36.73 ID:IpPAs4RYr
エンディング曲をタイアップの気持ち悪い邦楽に差し替える奴には殺意を覚えるわ
40 : 2022/10/17(月) 19:33:57.72 ID:LQmKCgbnr
字幕じゃなきゃ分からない演技もたくさんある
41 : 2022/10/17(月) 19:34:17.71 ID:NhTKfvW7r
吹き替えは安っぽくなるやろ
42 : 2022/10/17(月) 19:34:39.60 ID:L8C1egbir
吹替厨が好むような映画は吹き替えでもかまわない
観るに値しない作品ばかり
43 : 2022/10/17(月) 19:34:40.64 ID:UDf3ycPR0
訳違くない?ってなるから吹替えがいい
情報量少なすぎんねん字幕
44 : 2022/10/17(月) 19:34:58.12 ID:OuUZcvDFr
映画館の客ガチャは字幕版が強い
それだけ吹替厨の映画鑑賞偏差血が低いってことやね
45 : 2022/10/17(月) 19:35:11.36 ID:nmVx1UxG0
話題作りの為のタレントが出てなかったら吹き替えでもいい
あとアニメーション
46 : 2022/10/17(月) 19:35:15.09 ID:hLI+hHvGr
タレントの吹替を好む映画好きは存在しない
47 : 2022/10/17(月) 19:35:31.53 ID:68eKfUd/0
もう終わりだよこのなんJとかいう板
48 : 2022/10/17(月) 19:35:40.86 ID:lOPqUjQdr
映画は字幕、ドラマは吹き替え
49 : 2022/10/17(月) 19:35:51.89 ID:hYzV8HoZ0
どっちが絶対とかないわ
そんなの臨機応変だよなぁ
ジャッキーチェン、コロンボ、スタローン、ジャックバウアー、エディマーフィー
字幕以外ありえないって人も、彼らをイメージして吹き替え声優が浮かばない人がどれだけいるんだろ?
72 : 2022/10/17(月) 19:45:09.36 ID:K43izdqT0
>>49
ジャックバウアーは原語の方がええな
吹き替えはなんかボソボソ問い詰めてるシーンでも怒鳴ってておかしい
50 : 2022/10/17(月) 19:36:00.32 ID:LkH9n905r
国の言語で聞かないと微妙なニュアンスなんかは絶対に伝わらないんちゃうか
51 : 2022/10/17(月) 19:36:23.95 ID:aeDqTmFrp
リスニングしろ
52 : 2022/10/17(月) 19:36:27.34 ID:5CrCBGdRr
吹き替えだとセリフの細かいニュアンスは絶対に伝わらないし俳優の芝居を台無しにするんやが、ながら見スマホ脳が増えてるから仕方ないんだろう
54 : 2022/10/17(月) 19:36:47.19 ID:/PcqmmP4r
実写はやっぱり生身の役者の喋ってる声で聞きたい
56 : 2022/10/17(月) 19:37:07.30 ID:0pKP7e9Dr
吹替って吹き替えする人間の思惑が入るやん
それがオリジナルに勝ることなんかないのに
57 : 2022/10/17(月) 19:37:28.10 ID:idno7KnXr
意味だけじゃなく役者本人の声の抑揚やひび割れ掠れも表現の一部だと思うで
58 : 2022/10/17(月) 19:37:52.15 ID:kITur4Oer
吹き替えで見てる層は基本的にアニメオタクの類やろ
だから声優の演技なんぞにこだわる
向こうでは声優などという職業は存在しない
普通の役者が声を当てるんやから
59 : 2022/10/17(月) 19:38:32.18 ID:0oHkCBZPr
ハリポタの呪文とか吹き替えだとギャグみたいだし
60 : 2022/10/17(月) 19:38:49.52 ID:taaZqhKNr
音がこもってて臨場感がまるで無い
61 : 2022/10/17(月) 19:38:59.20 ID:FAuo1GN10
ジャッキー映画とジムキャリー映画と24は吹き替えで見るべきやろ!
62 : 2022/10/17(月) 19:39:06.38 ID:5MhNRdcAr
吹き替えは感情が高ぶるシーンとかで明らかに劣ってるのがあれやな
そして演技が元より過剰ぎみになる
原語「ドク」→吹替「ドク!!」
63 : 2022/10/17(月) 19:39:10.20 ID:YYC86A5v0
声優のほうが声が良い
65 : 2022/10/17(月) 19:40:20.42 ID:FAuo1GN10
>>63
それはないわ
それはないわ
それはないわ
66 : 2022/10/17(月) 19:40:21.40 ID:6nw1ssku0
じゃあ聞くな
68 : 2022/10/17(月) 19:41:30.03 ID:KrX0HuWY0
何言ってるかわからん映像見ながら字幕読むのそんな楽しいか?
76 : 2022/10/17(月) 19:45:44.96 ID:vPssr74H0
>>68
何言ってるか分かるようになると楽しい
69 : 2022/10/17(月) 19:43:16.85 ID:K43izdqT0
4Kで見てるけど字幕の文字も邪魔やから何もつけないで見てるわ
70 : 2022/10/17(月) 19:43:30.49 ID:FAuo1GN10
ハリウッド映画なら義務教育と高校で最低6年は触れた言語やねんから字幕+オリジナル英語で理解するやろ
なんで字幕は字幕のみでしか理解しない前提なんや?
71 : 2022/10/17(月) 19:43:59.02 ID:mm3mhbR70
字幕派ってなんで字幕表示するの?
普通に英語聞き取れば良くない?
73 : 2022/10/17(月) 19:45:09.48 ID:QZWLx4xd0
>>71
英語聞き取れるけど字幕アリの方が雰囲気でるやん
75 : 2022/10/17(月) 19:45:26.75 ID:FAuo1GN10
>>71
そこまでの能力ないからやで
日本語字幕と英語で把握
74 : 2022/10/17(月) 19:45:23.71 ID:sp/oLMUS0
字幕も吹き替えも意訳しまくりで原語調べたらどっちの訳もニュアンス合わなくねってたまになる

元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1666002379

コメント

タイトルとURLをコピーしました