- 1 : 2022/10/17(月) 19:26:19.53 ID:BrTBIFvOr
-
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」
嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」
ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」
うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?
- 2 : 2022/10/17(月) 19:26:43.00 ID:Ho/ojJdtr
-
映画好きは字幕が当たり前なんや
- 3 : 2022/10/17(月) 19:27:02.26 ID:Hykkr+xrr
-
本物の映画ファンが見る娯楽映画「以外」の作品は字幕しか無いんやからそら字幕派になるよ
- 4 : 2022/10/17(月) 19:27:17.79 ID:aPBBu8Tmr
-
吹替派ってアニ豚予備軍やろ
- 5 : 2022/10/17(月) 19:27:29.11 ID:+ljBb1psH
-
字幕しか見ない、吹き替えは外国人が日本語喋ってるの違和感ありすぎて見れない。
- 6 : 2022/10/17(月) 19:27:31.45 ID:jyHUyp9Fr
-
日本語版主題歌とかいうどこに需要があるのかわからんやつ
- 7 : 2022/10/17(月) 19:27:47.98 ID:p2slLCvx0
-
高級な天ぷらは塩で食べるみたいなもんか
- 8 : 2022/10/17(月) 19:27:48.25 ID:2tJwJAaQr
-
吹き替えは声の距離とか周りの音とのまじり方がおかしい
- 9 : 2022/10/17(月) 19:27:54.00 ID:6csYkPhN0
-
何回このスレたてるねんw
- 10 : 2022/10/17(月) 19:27:55.08 ID:tk/MSeTir
-
ここまで飛行機飛ばし
- 11 : 2022/10/17(月) 19:28:05.69 ID:CYidNZEb0
-
ワイ「スマホ見ながら見れるし吹き替えでいいよ早くみようよ」
- 12 : 2022/10/17(月) 19:28:07.45 ID:0opBxakFr
-
吹き替えで観てたらいつまでも語彙増えへんで
- 13 : 2022/10/17(月) 19:28:25.72 ID:hs7d1sI0r
-
吹き替えは芝居がかっててうんざりする
- 14 : 2022/10/17(月) 19:28:40.79 ID:tkvExdunr
-
なんで演じてる人間と関係ない人の声聞かなあかんねん
あほちゃう - 15 : 2022/10/17(月) 19:28:53.23 ID:9wfJowNm0
-
最近は字幕で観るの辛いわ
- 16 : 2022/10/17(月) 19:28:58.39 ID:/6I/1Kr/0
-
若いころは雰囲気的に字幕のほうが好きだったけど
年取ったら読むのめんどくて吹き替えのほうがよくなった - 17 : 2022/10/17(月) 19:29:00.03 ID:iIMf79JBr
-
他国の言語の響きを味わうというのも鑑賞行為の大事な要素
- 18 : 2022/10/17(月) 19:29:21.60 ID:9YxoEW0Vr
-
深夜アニメ声優の過剰演技
有名人のクソ棒読み演技
なだぎ武と友近のコント演技好きなものを選べ
- 19 : 2022/10/17(月) 19:29:40.81 ID:XhAgPrmAr
-
字幕しか無い作品が多いから映画好きほど自然と字幕派になるんやで
- 20 : 2022/10/17(月) 19:30:03.44 ID:fXQOYaOvr
-
消費の為の娯楽映画しか見てない層には吹替で十分やが
- 21 : 2022/10/17(月) 19:30:06.62 ID:bN6w9ulbd
-
大松「お前に嫁いたっけ?」
- 23 : 2022/10/17(月) 19:30:19.49 ID:W7eIxGsNr
-
吹き替えって全部演技と口調が同じで恥ずかしくなる
- 25 : 2022/10/17(月) 19:30:33.15 ID:DgmZvIGR0
-
実際バランス的にはどんなもんなん?
吹き替えのほうが多いのか? - 26 : 2022/10/17(月) 19:30:46.67 ID:TUuwsTPmr
-
声を後から淹れてるから吹き替えだと音の質が悪くなる
本当に映画を楽しみたいファンは字幕版を見るんや - 27 : 2022/10/17(月) 19:31:01.91 ID:nv/KBIvLa
-
ここまで全部自演
- 28 : 2022/10/17(月) 19:31:06.41 ID:t4cC6kzlr
-
基本字幕一択
吹き替えは芸能人地雷が怖い - 29 : 2022/10/17(月) 19:31:21.57 ID:p2slLCvx0
-
テレビシリーズやけどポワロの声の人はどう聞いてもポワロやったやろ
- 30 : 2022/10/17(月) 19:31:24.84 ID:DE2YOkr5r
-
吹き替え特有の息吐きながら喋ってる感じや言い捨てるようなセリフまわしが嫌い
- 31 : 2022/10/17(月) 19:31:37.77 ID:i/T2mSQg0
-
まずこれってレスバなのか?
- 32 : 2022/10/17(月) 19:31:44.48 ID:xtI9HNbSr
-
ウッ グッ ハァハァ
こういうのカタカナで口にしてくるぞ
ほんま吹き替えときたら - 34 : 2022/10/17(月) 19:32:03.26 ID:/oHnXC7Yr
-
吹き替えの過剰過ぎるフゥハァー音とか不快にならない奴いるのか
- 35 : 2022/10/17(月) 19:32:37.64 ID:IKbpyti9r
-
環境音から露骨に浮いてる吹替音声に何も違和感を持たないのは無理あるやろ
- 36 : 2022/10/17(月) 19:32:58.94 ID:LQD1DGdZr
-
子供は字幕読めないから吹替しか見ない大人っていうのは知能レベルが子供の発達障害…ってコト!?
- 38 : 2022/10/17(月) 19:33:20.78 ID:Ww9tuaRRa
-
吹き替えで良かったのはダークナイトくらいだな
- 39 : 2022/10/17(月) 19:33:36.73 ID:IpPAs4RYr
-
エンディング曲をタイアップの気持ち悪い邦楽に差し替える奴には殺意を覚えるわ
- 40 : 2022/10/17(月) 19:33:57.72 ID:LQmKCgbnr
-
字幕じゃなきゃ分からない演技もたくさんある
- 41 : 2022/10/17(月) 19:34:17.71 ID:NhTKfvW7r
-
吹き替えは安っぽくなるやろ
- 42 : 2022/10/17(月) 19:34:39.60 ID:L8C1egbir
-
吹替厨が好むような映画は吹き替えでもかまわない
観るに値しない作品ばかり - 43 : 2022/10/17(月) 19:34:40.64 ID:UDf3ycPR0
-
訳違くない?ってなるから吹替えがいい
情報量少なすぎんねん字幕 - 44 : 2022/10/17(月) 19:34:58.12 ID:OuUZcvDFr
-
映画館の客ガチャは字幕版が強い
それだけ吹替厨の映画鑑賞偏差血が低いってことやね - 45 : 2022/10/17(月) 19:35:11.36 ID:nmVx1UxG0
-
話題作りの為のタレントが出てなかったら吹き替えでもいい
あとアニメーション - 46 : 2022/10/17(月) 19:35:15.09 ID:hLI+hHvGr
-
タレントの吹替を好む映画好きは存在しない
- 47 : 2022/10/17(月) 19:35:31.53 ID:68eKfUd/0
-
もう終わりだよこのなんJとかいう板
- 48 : 2022/10/17(月) 19:35:40.86 ID:lOPqUjQdr
-
映画は字幕、ドラマは吹き替え
- 49 : 2022/10/17(月) 19:35:51.89 ID:hYzV8HoZ0
-
どっちが絶対とかないわ
そんなの臨機応変だよなぁ
ジャッキーチェン、コロンボ、スタローン、ジャックバウアー、エディマーフィー
字幕以外ありえないって人も、彼らをイメージして吹き替え声優が浮かばない人がどれだけいるんだろ? - 72 : 2022/10/17(月) 19:45:09.36 ID:K43izdqT0
-
>>49
ジャックバウアーは原語の方がええな
吹き替えはなんかボソボソ問い詰めてるシーンでも怒鳴ってておかしい - 50 : 2022/10/17(月) 19:36:00.32 ID:LkH9n905r
-
国の言語で聞かないと微妙なニュアンスなんかは絶対に伝わらないんちゃうか
- 51 : 2022/10/17(月) 19:36:23.95 ID:aeDqTmFrp
-
リスニングしろ
- 52 : 2022/10/17(月) 19:36:27.34 ID:5CrCBGdRr
-
吹き替えだとセリフの細かいニュアンスは絶対に伝わらないし俳優の芝居を台無しにするんやが、ながら見スマホ脳が増えてるから仕方ないんだろう
- 54 : 2022/10/17(月) 19:36:47.19 ID:/PcqmmP4r
-
実写はやっぱり生身の役者の喋ってる声で聞きたい
- 56 : 2022/10/17(月) 19:37:07.30 ID:0pKP7e9Dr
-
吹替って吹き替えする人間の思惑が入るやん
それがオリジナルに勝ることなんかないのに - 57 : 2022/10/17(月) 19:37:28.10 ID:idno7KnXr
-
意味だけじゃなく役者本人の声の抑揚やひび割れ掠れも表現の一部だと思うで
- 58 : 2022/10/17(月) 19:37:52.15 ID:kITur4Oer
-
吹き替えで見てる層は基本的にアニメオタクの類やろ
だから声優の演技なんぞにこだわる
向こうでは声優などという職業は存在しない
普通の役者が声を当てるんやから - 59 : 2022/10/17(月) 19:38:32.18 ID:0oHkCBZPr
-
ハリポタの呪文とか吹き替えだとギャグみたいだし
- 60 : 2022/10/17(月) 19:38:49.52 ID:taaZqhKNr
-
音がこもってて臨場感がまるで無い
- 61 : 2022/10/17(月) 19:38:59.20 ID:FAuo1GN10
-
ジャッキー映画とジムキャリー映画と24は吹き替えで見るべきやろ!
- 62 : 2022/10/17(月) 19:39:06.38 ID:5MhNRdcAr
-
吹き替えは感情が高ぶるシーンとかで明らかに劣ってるのがあれやな
そして演技が元より過剰ぎみになる
原語「ドク」→吹替「ドク!!」 - 63 : 2022/10/17(月) 19:39:10.20 ID:YYC86A5v0
-
声優のほうが声が良い
- 65 : 2022/10/17(月) 19:40:20.42 ID:FAuo1GN10
-
>>63
それはないわ
それはないわ
それはないわ - 66 : 2022/10/17(月) 19:40:21.40 ID:6nw1ssku0
-
じゃあ聞くな
- 68 : 2022/10/17(月) 19:41:30.03 ID:KrX0HuWY0
-
何言ってるかわからん映像見ながら字幕読むのそんな楽しいか?
- 76 : 2022/10/17(月) 19:45:44.96 ID:vPssr74H0
-
>>68
何言ってるか分かるようになると楽しい - 69 : 2022/10/17(月) 19:43:16.85 ID:K43izdqT0
-
4Kで見てるけど字幕の文字も邪魔やから何もつけないで見てるわ
- 70 : 2022/10/17(月) 19:43:30.49 ID:FAuo1GN10
-
ハリウッド映画なら義務教育と高校で最低6年は触れた言語やねんから字幕+オリジナル英語で理解するやろ
なんで字幕は字幕のみでしか理解しない前提なんや? - 71 : 2022/10/17(月) 19:43:59.02 ID:mm3mhbR70
-
字幕派ってなんで字幕表示するの?
普通に英語聞き取れば良くない? - 73 : 2022/10/17(月) 19:45:09.48 ID:QZWLx4xd0
-
>>71
英語聞き取れるけど字幕アリの方が雰囲気でるやん - 75 : 2022/10/17(月) 19:45:26.75 ID:FAuo1GN10
-
>>71
そこまでの能力ないからやで
日本語字幕と英語で把握 - 74 : 2022/10/17(月) 19:45:23.71 ID:sp/oLMUS0
-
字幕も吹き替えも意訳しまくりで原語調べたらどっちの訳もニュアンス合わなくねってたまになる
元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1666002379
コメント