ぼく「映画見ようよ。字幕で良い?」嫁「吹き替えがいい💢」ぼく「え………?」

サムネイル
1 : 2022/12/04(日) 19:17:38.93 ID:sUTNqfJqM
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」

嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」

ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」

うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?

2 : 2022/12/04(日) 19:17:48.44 ID:e3Lc/wk3M
口パクに合わせて翻訳するぞ!←これ
3 : 2022/12/04(日) 19:18:00.31 ID:hOHHX1FKM
吹き替えに字幕表示して字幕と違う台詞で声優のアドリブを楽しむんだぞ
5 : 2022/12/04(日) 19:18:11.47 ID:z1vQL0bsM
声優がアニメ演技するから吹き替え嫌い
6 : 2022/12/04(日) 19:18:25.81 ID:a5bidiDkM
吹替はオリジナルとは別物になってるから吹替版という別ジャンルとして楽しめばいい
稀にオリジナルの役者の演技を声優が上回ってる作品もある
7 : 2022/12/04(日) 19:18:31.95 ID:0Wd/wLayH
普通に原語字幕無しで見るけど?
8 : 2022/12/04(日) 19:18:39.84 ID:CVFRieqdM
吹き替えってそもそも日本語として不自然なのが嫌い
そんな喋り方する日本人絶対おらんやろってイライラしてしまう
字幕も不自然だけど脳内補正効くだけまし
9 : 2022/12/04(日) 19:18:52.75 ID:wKbvIoUOM
映画好きなら字幕やろ
10 : 2022/12/04(日) 19:18:58.21 ID:l6gM1eEGr
いつもの
11 : 2022/12/04(日) 19:19:05.39 ID:Ev1rZ1oxM
字幕のほうが本来の表現に近いんやで
12 : 2022/12/04(日) 19:19:16.79 ID:1q3DRr4MM
なんで声だけ別人の演技聞かなきゃだめなんだよ
14 : 2022/12/04(日) 19:19:28.94 ID:J2+RwWm+M
字幕読むの追いつかないニキ普段から指でなぞってそう
16 : 2022/12/04(日) 19:19:39.18 ID:jbg0qe450
今の時代、もう吹き替えじゃないと見られなくなった
スマホ中毒や
17 : 2022/12/04(日) 19:19:40.18 ID:rckJdjiJM
声優の演技って物真似芸人のさらに物真似みたいな感じになるよな
18 : 2022/12/04(日) 19:19:59.59 ID:LqUwofdaM
駄洒落系なんかは確実に吹き替えだと別物になってるし
19 : 2022/12/04(日) 19:20:00.98 ID:kRUVgT/r0
そしてお約束の末m単発ラッシュという
20 : 2022/12/04(日) 19:20:07.03 ID:6PtMl5kN0
字幕は文字数の関係で言ってることと変わってる時あるやん
21 : 2022/12/04(日) 19:20:14.01 ID:jZ/npKboM
吹き替えって声に臨場感というか空気感と言うかなんというか平面な感じがして結局字幕で見ちゃうんや
22 : 2022/12/04(日) 19:20:16.84 ID:LUD1DEOT0
字幕の映画観るなら小説読んだ方がよくないか?🤔
23 : 2022/12/04(日) 19:20:27.68 ID:HpMilA7WM
劇場公開時に吹替用意されてるのなんてガチで浅っぺらい映画がほとんどやん
24 : 2022/12/04(日) 19:20:37.14 ID:aryd7EdvM
本人の声なのって大事やと思うけどな
野沢雅子じゃなければそれは悟空ではないし大山のぶ代じゃなければそれはドラえもんではない
36 : 2022/12/04(日) 19:22:59.21 ID:wriQ+Uk2H
>>24
大山のぶ代の声が変わったの20年前やぞおっさん
25 : 2022/12/04(日) 19:20:37.69 ID:Kf82iQeJ0
どちらにしろ長短あるから
どちらかに決めつけてるのがないかな
浅い
27 : 2022/12/04(日) 19:21:34.83 ID:K0BIL2QdM
これは字幕派の勝ちやな
28 : 2022/12/04(日) 19:21:38.55 ID:+yibCCfNM
イメージが変わるのが問題なら翻訳もだめだよね
29 : 2022/12/04(日) 19:21:41.71 ID:kRUVgT/r0
そんな何百回と立てて、バレバレの末m自演してまで伸ばしたい理由が分からんわ
30 : 2022/12/04(日) 19:21:48.97 ID:30TyQG/hM
近年は洋画観る側のレベルが上がってるから吹替自体されないことが増えてる
31 : 2022/12/04(日) 19:21:59.71 ID:YAGTi72sM
洋画見たいのになんで邦画みたいな演技の声聞かなきゃあかんのや
33 : 2022/12/04(日) 19:22:26.15 ID:aiZ5mhmQM
吹き替えがない映画が多いからいろいろみてると勝手に字幕派になる
34 : 2022/12/04(日) 19:22:36.27 ID:H1Cjji/tM
宮崎駿がいかにもアニメ声優ですみたいな声優使わないのは正解やわ
35 : 2022/12/04(日) 19:22:50.34 ID:6nIDZRUuM
外人はアニメでこの議論してるらしいな
37 : 2022/12/04(日) 19:23:00.25 ID:xnvlB2DlM
英語はアクセントで出自とかわかったりするのが吹き替えるとその情報一切吹き飛ぶってのがな
38 : 2022/12/04(日) 19:23:22.90 ID:RP1Lp3GMM
吹き替えは役者の演技を著しく損なう
作品に失礼だし全ての映画はもとの言語で見るべき
39 : 2022/12/04(日) 19:23:32.70 ID:fTAAiR4yM
字幕派はレスバが強い
40 : 2022/12/04(日) 19:23:43.62 ID:ApOg/9wvM
吹き替えガ●ジって子供も見るエンタメ大作以外の映画見たことなさそう
42 : 2022/12/04(日) 19:23:54.80 ID:Y6I3PNemM
吹き替え同じ声ばっかやん
違和感覚えないアホにはいいかもしれんが
43 : 2022/12/04(日) 19:24:03.92 ID:d20ATdFIM
声優の大根演技が酷すぎるわ
44 : 2022/12/04(日) 19:24:25.25 ID:Kf82iQeJ0
何がなんでも字幕派
仮に1回しか観ないなら
その映画の理解度は吹き替え派の8割くらいだろう
45 : 2022/12/04(日) 19:24:25.28 ID:oH/gCWYaM
吹き替え特有の変な喋り方なんなん?
~なのかい?みたいなの
46 : 2022/12/04(日) 19:24:40.43 ID:lhib1ALlM
アニメーションやコメディ映画なら吹き替えでも良いけどそれ以外は絶対字幕や
47 : 2022/12/04(日) 19:25:12.16 ID:7OVmdTA+a
家族とレスバする奴ワロタ
48 : 2022/12/04(日) 19:26:17.20 ID:eyG5br/GM
吹替声優特有の話し方みたいなんが鼻につくようになったわ
アニメ声優の吹替は問答無用でクソ
49 : 2022/12/04(日) 19:26:35.10 ID:Kf82iQeJ0
情報量について

音声聴くこと>字幕を見ること

これは両方観てはじめてわかる

53 : 2022/12/04(日) 19:27:46.43 ID:kL56noWLM
Hooder → Hold the door
ホーダー→ 僕だー
54 : 2022/12/04(日) 19:28:07.30 ID:FSmTdKtqM
字幕に慣れると吹き替えでは観ようと思わなくなる
56 : 2022/12/04(日) 19:28:35.90 ID:280NabJsM
字幕しか見ない
57 : 2022/12/04(日) 19:28:51.18 ID:H6P2Zq1xd
字幕派は映画鑑賞じゃなくて読書してるバカ
58 : 2022/12/04(日) 19:29:04.93 ID:nVc/GsGbM
字幕の方がええに決まっとるやろ
59 : 2022/12/04(日) 19:29:19.61 ID:ytVhq517M
結局どんだけ効率捏ねても繰り返し見ることには勝てない
60 : 2022/12/04(日) 19:29:22.31 ID:kRUVgT/r0
で、よく分かってない準ガ●ジらがレスしてくるの待っとるんかこれ
61 : 2022/12/04(日) 19:29:34.01 ID:85OXdILkM
吹き替えは論外
62 : 2022/12/04(日) 19:29:50.68 ID:vDctrDKOM
ワイは"洋画"見たいから字幕一択や
63 : 2022/12/04(日) 19:29:58.43 ID:Kf82iQeJ0
字幕は内容を端折られてる事実

セリフ(情報量)が多い映画ほどヤバい

64 : 2022/12/04(日) 19:30:14.96 ID:Uliqu/iXM
アホやから吹き替えでしか見れないんやろな
65 : 2022/12/04(日) 19:30:27.44 ID:AapQYc8lM
大山のぶ代じゃないドラえもんはもはやドラえもんではないやろ?
そういうこと
66 : 2022/12/04(日) 19:30:41.76 ID:velZe5pQM
DVDとかで吹き替えと字幕同時に出すと全く違った表現の時あるけどどっちが正しいんやろ
67 : 2022/12/04(日) 19:30:49.29 ID:H6P2Zq1xd
そもそも字幕派ってなんで原語字幕無しで観ないんや?
吹替は映画の質を下げるとして字幕も映像の質を下げとるやん
68 : 2022/12/04(日) 19:30:55.80 ID:ISoHrtYVM
最近は両方付けて表現の違いを楽しんでるわ
69 : 2022/12/04(日) 19:31:10.23 ID:ghEyC7vFM
最近思ったが吹き替えを好んで見るヤツって普段アニメばっか見てる層やろか
だからあの大袈裟な演技に違和感持たないのか
70 : 2022/12/04(日) 19:31:46.44 ID:XTfb8YL5M
吹き替えは声優に芸能人起用して作品ぶっ壊してるのがあるからな
リスクを考えていつも字幕を選ぶ
71 : 2022/12/04(日) 19:32:00.87 ID:I3MTdt5BM
水田わさびのドラえもんはもはやドラえもんではないやん
吹き替え派は何も考えずに水田わさびのドラえもん受け入れてそう
72 : 2022/12/04(日) 19:32:14.52 ID:aue5I/Z8M
吹き替えって表現も幼稚だよな
73 : 2022/12/04(日) 19:33:06.72 ID:Kf82iQeJ0
1.オリジナルな情報量→100%
2.字幕(翻訳家による意訳)による情報量→1の80%

字幕派「映画は字幕しかありえんwww」

74 : 2022/12/04(日) 19:34:26.76 ID:2BPl2CTi0
外国人の声の違いてわかるか?
全員同じに聞こえるし、
英語がなまじわかっても直訳しか出来ないから物語的翻訳字幕との違いで外国語音声が邪魔になる。

直訳して詩的な翻訳が間違っているとかいう低脳が字幕房だと思っているよ

75 : 2022/12/04(日) 19:35:33.61 ID:a+wgoEOo0
字幕はチー牛ばっかで見やすい
吹き替えと邦画は治安が悪くて集中出来ない
76 : 2022/12/04(日) 19:38:31.20 ID:o7uHwE7T0
筋肉モリモリ、マッチョマンの変態だ
77 : 2022/12/04(日) 19:39:57.85 ID:LHP0rueAM
よく英語も理解できないくせに字幕にこだわるなとかいう指摘があるが全然的外れなんよな
俳優ってのは表情動作と声も含めてトータルで演技してるってことがわかってない
85 : 2022/12/04(日) 19:46:21.74 ID:XbWa2/Ymd
>>77
でも君日本語以外に吹き替えされてても違和感感じれないよね?
78 : 2022/12/04(日) 19:41:13.46 ID:feeWA6ko0
好きな方で見ろや
そんなことよりブラックアダム見てきたわ
81 : 2022/12/04(日) 19:42:42.42 ID:OAr37q7X0
>>78
どうやった?
83 : 2022/12/04(日) 19:43:33.76 ID:feeWA6ko0
>>81
面白かった
脳みそ空っぽで見れるぞ
流石ロック様や
79 : 2022/12/04(日) 19:41:38.75 ID:72j66iDBd
夏くらいからずっと見とるぞこのスレ
80 : 2022/12/04(日) 19:42:22.96 ID:zhayrI5ra
字幕付けながら吹き替えにするぞ
82 : 2022/12/04(日) 19:42:53.71 ID:Kf82iQeJ0
俳優の声(演技)も重要だがセリフの情報量も重要
どちらを取るか
84 : 2022/12/04(日) 19:44:03.88 ID:qoaIBUGY0
ジャッキーは石丸博也の声じゃないとイヤだわ

元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1670149058

コメント

タイトルとURLをコピーしました