- 1 : 2022/09/01(木) 14:36:05.49 ID:zGvwM4hZr
-
ぼく「吹き替えなんて元の口調に無理やり日本語合わせたりしてるし声優とじゃイメージが変わるじゃん………………………」
嫁「でも吹き替えの方が文字が邪魔にならないよ💢」
ぼく「元の俳優の声が別のものになる方が邪魔じゃない………………?」
うーん………………やっぱり吹き替え派ってレスバ弱いのかな?
- 2 : 2022/09/01(木) 14:36:18.33 ID:lhuHH6RGr
-
映画館で見るなら字幕一択や
- 3 : 2022/09/01(木) 14:36:30.63 ID:BB7kAQgbr
-
普通吹き替えのキャスト見てどっちにするか決めるよね
- 4 : 2022/09/01(木) 14:36:46.56 ID:kadC8v+Or
-
普通ある程度なら英語聞き取れるし字幕だよね
- 5 : 2022/09/01(木) 14:36:50.53 ID:06MvG6km0
-
三点リーダ長すぎやろ
- 6 : 2022/09/01(木) 14:36:57.60 ID:V2xAe20yr
-
海外ドラマは吹き替えで映画は字幕でみてるわ
- 7 : 2022/09/01(木) 14:36:57.74 ID:WaxSqAMJ0
-
下手くそなジャニーズor芸人「よろしく二キーw」
- 8 : 2022/09/01(木) 14:37:01.27 ID:wVIGVuQRa
-
字幕の人ってどの単語にどういう感情込めてるとか理解できてんのかな?
- 9 : 2022/09/01(木) 14:37:09.84 ID:kS5uq7M8r
-
頭空っぽにしたい映画は吹き替え、どっしり構えて見る映画は字幕やな、せやけどジョン・ウィック3は字幕で見るべきやね、段違いやで
- 10 : 2022/09/01(木) 14:37:20.25 ID:YP05HHnyr
-
コメディ要素が強かったら吹き替え
- 11 : 2022/09/01(木) 14:37:25.91 ID:oAi+FOtj0
-
字幕しか見ない
- 12 : 2022/09/01(木) 14:37:31.30 ID:MS2pvJ0h0
-
映像の動きが激しかったりテンポはやいやつだったら吹き替えのほうが好きやわ
正直どっちでもいい - 13 : 2022/09/01(木) 14:37:31.49 ID:p63Q2RUYr
-
ミッションインポッシブルでDAIGOが糞みたいな演技しててそれから吹き替えアンチになった
- 14 : 2022/09/01(木) 14:37:35.54 ID:TRd+pGfi0
-
アニメの声優変わってイライラするのってこういう声でイメージがとか言い出す人なのかな
- 15 : 2022/09/01(木) 14:37:54.67 ID:roJ3uVGy0
-
字幕でイキるなら 素直に英語聞き取れるようになれよ
そしたら邪魔な文字もなくなる - 16 : 2022/09/01(木) 14:37:55.16 ID:ibmNbEZNr
-
仕方ないことやけど吹き替えで見ると歌うシーンとかで急に声変わったりするからちょっと嫌
- 17 : 2022/09/01(木) 14:38:04.28 ID:47lEGRSHr
-
しっかり見るときは字幕
ながら見なら吹き替え
これが大多数やろ - 28 : 2022/09/01(木) 14:38:45.81 ID:u2MppCKQM
-
>>17
まあこれだわ - 19 : 2022/09/01(木) 14:38:12.66 ID:AcAM20rfr
-
吹き替えは声優が下手やったりすると目も当てられない
字幕でいい - 20 : 2022/09/01(木) 14:38:17.11 ID:KEeYZ/AR0
-
字幕やと目が字幕に固定されて映画全体見れんくなるから嫌やわ
- 21 : 2022/09/01(木) 14:38:20.28 ID:m1mOd5Pca
-
字幕って文字読んでるだけじゃん!w
- 22 : 2022/09/01(木) 14:38:21.08 ID:iboMFmpja
-
家で見るのは吹き替えじゃないと無理になったわ
ずっと画面見てるのが出来ん - 24 : 2022/09/01(木) 14:38:28.15 ID:5mUY2x7I0
-
片方で見て面白かったらどっちも見るよね🥺💦
- 25 : 2022/09/01(木) 14:38:28.19 ID:EE4I+8wcM
-
字幕の方がええに決まっとるやろ
- 26 : 2022/09/01(木) 14:38:31.45 ID:t8xHaLEar
-
こう訳すのかなるほどなるほど
ってやるから字幕派 - 27 : 2022/09/01(木) 14:38:34.63 ID:qNSTTZqOd
-
字幕派の馬鹿は知らんかも知れないけど字幕も翻訳者のイメージで結構アドリブ多いぞ
- 62 : 2022/09/01(木) 14:41:56.43 ID:GVJRrqDs0
-
>>27
これ - 29 : 2022/09/01(木) 14:38:50.84 ID:mTykOrV80
-
重さとか長さの単位も訳してもらいたい
- 30 : 2022/09/01(木) 14:38:54.11 ID:t8KgmVzSr
-
吹き替えって違和感あるしそもそも製作者が意図してない音になってるのが気になって字幕しか見ないわ
英語ならちょっとだけ分かるしね - 31 : 2022/09/01(木) 14:38:54.66 ID:VzDJ+00×0
-
昔の香港映画だとオリジナルの俳優の声もアテレコで別人が声入れてたりするんだよなあ
- 32 : 2022/09/01(木) 14:39:00.67 ID:pVk9m9jH0
-
宣伝用に変なタレントが吹き替えしたとかでなければ、吹き替えのほうが好き。
たいして知らない外国人俳優の地声になんて、特に興味はないから。 - 33 : 2022/09/01(木) 14:39:05.36 ID:G0jDZBjJr
-
洋画メインの声優が吹き替えしてるならええけどたまにあるやん剛力彩芽とか篠田麻里子とか
- 34 : 2022/09/01(木) 14:39:17.97 ID:O1ggJx4Dr
-
芸能人の糞みたいな棒演技の吹き替えはアニメだけにしてくんねえかな
- 35 : 2022/09/01(木) 14:39:33.72 ID:nqyFooHzr
-
そもそも吹替のが台詞ちゃんと訳してるってのも最近間違いなのに気付いたわ
びっちゃけどっちも大して変わらん
英語で言ってる台詞どっちも簡略化してるところあったし - 36 : 2022/09/01(木) 14:39:44.98 ID:hibT7gPjM
-
でもシリーズもので最初見たのが吹き替えだったらそのまま吹き替えでシリーズみるよね
ハリポタとかパイレーツ・オブ・カリビアンとか - 37 : 2022/09/01(木) 14:39:45.15 ID:EZ0yqa9Sr
-
字幕なんて慣れれば気が散るなんて有り得ないぞ
- 39 : 2022/09/01(木) 14:39:57.65 ID:JphoMT+Dr
-
ヴェノムの吹き替えは酷い
トム・ハーディが合ってなさすぎる - 40 : 2022/09/01(木) 14:40:08.31 ID:lqfWQa5Nr
-
吹き替えは声と演技がダサすぎる
シリアスシーンがギャグになるレベル - 41 : 2022/09/01(木) 14:40:16.74 ID:yA7YA9o60
-
外国語分からん奴が字幕推奨してもね
- 42 : 2022/09/01(木) 14:40:17.45 ID:O69VcDYF0
-
字幕派だったけど吹き替えにしたら見える世界がまったく違ってワロタw
- 43 : 2022/09/01(木) 14:40:19.66 ID:yggXYZ9Mr
-
英語わからなくても発生の仕方とかで演技の良し悪しは分かるよな
- 44 : 2022/09/01(木) 14:40:20.48 ID:B8EySEDa0
-
字幕で見るの日本だけらしいな
他の国はみんな吹き替えや
英語喋られへんくせに何で日本は字幕で見るんやろな - 45 : 2022/09/01(木) 14:40:22.04 ID:iboMFmpja
-
ゲームは吹替一択だわ
バイオとか吹き替えが決まりすぎてて英語版はヤダ - 57 : 2022/09/01(木) 14:41:19.20 ID:Vj3z2JC5d
-
>>45
バイオってだって日本のゲームじゃん - 46 : 2022/09/01(木) 14:40:32.06 ID:VzDJ+00×0
-
DVDで字幕と吹き替え同時に出したらまあ翻訳が適当なのはわかるよな
字幕と吹き替えで言ってることが全然違ったりする - 47 : 2022/09/01(木) 14:40:36.09 ID:K5nAJz9zr
-
タランティーノ映画を吹き替えで見るやつはまさかおらんよな?
- 48 : 2022/09/01(木) 14:40:41.90 ID:CY5HXFfpa
-
低能ぼく「吹き替えに字幕つけてくれなきゃわかんない」
- 49 : 2022/09/01(木) 14:40:44.95 ID:hMc2eG4R0
-
英語だとアクセントだけでどういう出自の人間だかわかったりするのが吹き替えるとその情報まるごと消えるのが嫌いや
- 50 : 2022/09/01(木) 14:40:47.70 ID:oR3Y3WPIr
-
映画館なら字幕やな
吹き替えはキッズがくそうるさかったわ - 51 : 2022/09/01(木) 14:40:53.91 ID:1NSonXx/0
-
24のジャック・バウアーのイキリオヤジ声と大統領のだみ声はクセになったわ
吹き替えは良い声すぎてアカン - 52 : 2022/09/01(木) 14:40:58.43 ID:4Ce3p0e00
-
吹き替えはどんな緊迫のシーンもなんか緩くなる、たまに死ぬほど下手な吹き替えがいる
字幕は細かいニュアンスとかごっそり省略される好みやな
- 53 : 2022/09/01(木) 14:41:03.23 ID:OLmbKKGFr
-
家で吹き替えで見ると音量調節が難しいから結局字幕のほうが見やすいんだよね
- 54 : 2022/09/01(木) 14:41:08.45 ID:O69VcDYF0
-
字幕見ないようにして英語を直接聞くようにした方がいいぞ
字幕で目が散ると映像の細部にまったく気付かん - 55 : 2022/09/01(木) 14:41:12.72 ID:jQj3RFJrr
-
字幕で良い?←どっちでもいい
吹き替えがいい←吹き替え希望なら吹き替えで見ろよ
- 56 : 2022/09/01(木) 14:41:17.45 ID:aqYnzLw+r
-
字幕は英語の勉強になるで😊
- 58 : 2022/09/01(木) 14:41:22.37 ID:6inNl73t0
-
吹替は制作者の意図がーとか演技が―とか言うけど
字幕も文字数制限で意図が変わったりしてる - 59 : 2022/09/01(木) 14:41:28.30 ID:PmLjZbAhr
-
スパイダーマン吹き替え『エンドロールはジャニーズ使うわ!』
- 60 : 2022/09/01(木) 14:41:40.56 ID:leKUzJ9Xr
-
「映画館」で「大作以外」も観るような本物の映画ファンは字幕しかないんやからそら字幕派になるよ
- 61 : 2022/09/01(木) 14:41:55.81 ID:O69VcDYF0
-
字幕を見るとか愚の骨頂よ
見ないで英語を直接聞け - 64 : 2022/09/01(木) 14:42:22.13 ID:WLumxVRad
-
ガ●ジに教えてやるけど字幕はめちゃめちゃ台詞カットされている
なぜなら1画面に乗せる字幕量が決まってるから
だから原作通り見てるつもりが一番ズレる結果になってる
ちなみに海外では吹き替えのほうがスタンダード - 69 : 2022/09/01(木) 14:43:42.58 ID:EE4I+8wcM
-
>>64
訳しきれてるかの話はしてないんだけど
吹き替えが下手すぎるって話 - 65 : 2022/09/01(木) 14:42:30.27 ID:B8EySEDa0
-
字幕って文字数足りひんから全然訳しきれてないで
- 66 : 2022/09/01(木) 14:43:13.57 ID:QyZtmnoQr
-
歌う時だけなんで急に本人の声になるんや
吹き替えなら歌も吹き替えろやskyrimを見習え - 67 : 2022/09/01(木) 14:43:14.34 ID:Emb50NEH0
-
実際のセリフ「ようクソ兄弟映画でも見ねえか」
字幕「映画を?」
- 68 : 2022/09/01(木) 14:43:27.24 ID:xOH+TZn+r
-
実は吹き替えのほうが意訳が圧倒的に多いという現実
- 70 : 2022/09/01(木) 14:43:43.05 ID:WHReU/IN0
-
映画は字幕で見るけど海外ドラマは吹き替えで見てる
- 71 : 2022/09/01(木) 14:43:53.23 ID:BbTc6em90
-
それはもとかくテネットオススメしてくるバカガキぶん殴りたくなるよな
低学歴っスけど地頭は良いからすぐ理解出来たんすよ俺っちみたいなアピール激しいキモいデブスな香具師しかいない
そもそも2回も観返すほど見どころも全くない世紀の駄作 - 78 : 2022/09/01(木) 14:45:09.78 ID:jtuL7agz0
-
>>71
いいねえこのテネットのことを話したくてしょうがない感じ
ずっとテネットをこき下ろすタイミング伺ってそう - 72 : 2022/09/01(木) 14:43:53.96 ID:Lp40kh8dr
-
有名なアニメキャラクターの声優が洋画の吹き替えやると最悪だわ
とくにコナン君とフリーザの声優はあかんワロてまう - 73 : 2022/09/01(木) 14:44:07.67 ID:sqHZYSOTr
-
もうこれは声優の実力次第やな
- 74 : 2022/09/01(木) 14:44:20.65 ID:mUesoUm20
-
偽シャチr消えろゴミ
- 75 : 2022/09/01(木) 14:44:40.98 ID:sCcaOW/pr
-
普通に字幕
吹き替えは口の動きと声が異なるから違和感が酷い - 76 : 2022/09/01(木) 14:44:49.87 ID:2F8eS8dlr
-
主演トム・クルーズってなったら戸田奈津子ついてきそうだから吹替にしてる
- 77 : 2022/09/01(木) 14:45:07.63 ID:GlbU47irM
-
字幕作成の人が高校の講演会に来てたなぁ
奥が深いで字幕 - 79 : 2022/09/01(木) 14:45:13.68 ID:rbVPda7sr
-
つかIMAXとか字幕しかないけど吹き替えしか見ないタイプはどうしとるんや
- 80 : 2022/09/01(木) 14:45:25.03 ID:QTkuNsHPr
-
アクションは吹き替えやわ
0.1秒でも目離したくないし - 85 : 2022/09/01(木) 14:46:19.32 ID:j6DEGJD2d
-
>>80
あんまり見ないけどコメディーも吹き替えの方が絶対いいわ - 81 : 2022/09/01(木) 14:45:26.88 ID:j6DEGJD2d
-
できれば吹き替えがいいわ
集中力ないし - 82 : 2022/09/01(木) 14:45:37.03 ID:yNzNFzEhr
-
こういうスレってやけに吹き替え派が叩きまくるよななんでなんやろ?楽しく見たらええだけなのに
- 83 : 2022/09/01(木) 14:45:45.39 ID:B20nUiJ/r
-
字幕で見ただけでイキリ扱いされる意味がわからん
どういうことなんや - 84 : 2022/09/01(木) 14:45:56.40 ID:tCy8+Jshr
-
吹き替えボソボソしてて聞き取れないとこあんだよ
- 86 : 2022/09/01(木) 14:46:19.76 ID:OFxSP7taM
-
字幕って下見ながら上見るの?
- 87 : 2022/09/01(木) 14:46:20.30 ID:vnU/fdcG0
-
字幕派は吹き替え派より4割程度ストーリーの理解が甘くなるらしいで
- 88 : 2022/09/01(木) 14:46:25.41 ID:4mc81y6jd
-
今の時代吹替一択やろ
2時間も映画だけに集中するとか無理ゲー
元スレ:https://eagle.5ch.net/test/read.cgi/livejupiter/1662010565
コメント